Un poema de David Shook

Posted by Jesús | Posted in | Posted on 12:51 a. m.

0

Hace unos días conocí al poeta y cineasta David Shook (http://davidshook.net/). Me obsequió su más reciente libro de poemas, Our Obsidian Tonges, y hablamos sobre cebollas, piñatas
y haikús. Aquí dos traducciones que hice de un par de poemas que aparecen en dicho libro.



 
Postal de Los Ángeles

A veces me engaño al pensar
que volví. En Echo Park es sencillo:
los niños juegan en español, un hombre que usa abrigo
vende maíz con mantequilla, mayonesa y chile.
Siempre usa su abrigo. Los fines de semana trae
paletas caseras envueltas en plástico; nos
gustan las de mandarina, hacen que la garganta
cosquillee rico. ¿Sabes la historia
de los cigarros falsos con pólvora
que compré en Chapultepec? Aquí es como
estar en algún rincón de aquel parque,
mostrándote. Estamos perdidos pero bien. Al
caminar de regreso a casa me limpio la nariz para quitar los escombros de la ciudad. Pero mi mucosa no es oscura.
















30 de Septiembre / 2013

Dos poemas de Tao Lin

Posted by Jesús | Posted in | Posted on 3:21 p. m.

1

Traducciones que hice de dos poemas de Tao Lin, poemas que aparecen en su libro "cognitive-behavioral therapy" (Mellvile House).


algunos de los momentos más felices de mi vida ocurrieron en el messenger de AOL


crearé una nueva categoría
en mi lista de amigos de messenger

la llamaré
'gente que me gusta pero yo no les gusto'

y moveré tu nombre a ese grupo
y te invitaré a mi casa
y tú dirás 'si no me gustas ¿por qué iría a tu casa?'
y me mirarás la cara
y yo tendré una respuesta sincera a tu pregunta
y te diré que vendrás para ser amable

y después de un rato te irás a tu casa
y no me llamarás
y yo tampoco
y después de un rato ya no me vas a gustar
y después de un rato nos olvidaremos mutuamente
y después de un rato estarás sola y hermosa dentro de tu ataúd
y yo tendré frío y estaré solo en mi ataúd


aprenderé cómo amar a una persona entonces te enseñaré y entonces lo sabremos

visto desde una distancia suficientemente grande no puedo ser visto
siento eso como una sensación extremadamente distinta 
a la de sentirse como mierda; el efecto de los niños pequeños
es que usan oraciones sentenciosas y luego te miran a la cara
con una expresión que dice: 'nunca harás mucho
por las personas que amas'; siento que el universo se expande
y se siente como si nadie se esforzara lo suficiente
el efecto de eso es la sensación extremadamente mierda
de ser la única persona con vida; he estado solo por mucho tiempo
usaré a una persona extrema para sentirme menos solo
el efecto de estar solo por mucho tiempo
es que he estado pensando muy duro y aprendiendo
sobre la mortalidad, la soledad, la gente, la sociedad, y el amor; tengo miedo
de no aprender lo suficientemente rápido: siento que el universo se expande
y se siente como si nadie nunca se hubiese esforzado lo suficiente; cuando lloré en tu cuarto
fue el efecto de una sensación extremadamente distinta que las de 'soy la única persona
con vida', 'no he aprendido lo suficiente' y 'siento que el universo se expande
y hace que las cosas se distancien
y se siente como una oración sentenciosa
cuyo mensaje es que debemos esforzarnos más'







23 de Septiembre / 2013